Iacoe Michaela
Sentimentos, Poesias, Cronicas
Textos
4 palavras da Língua Portuguesa que são impossíveis de traduzir noutros idiomas
A Língua Portuguesa é uma das mais faladas do mundo, com mais de 250 milhões de falantes em vários países e continentes. É também uma língua rica em vocabulário, gramática e expressividade, que reflete a diversidade e a história dos povos que a usam.
No entanto, nem todas as palavras da Língua Portuguesa podem ser facilmente traduzidas para outras línguas. Algumas delas são tão específicas ou complexas que não há uma palavra equivalente noutro idioma que consiga captar o seu significado completo. Essas palavras são chamadas de intraduzíveis ou inexprimíveis.
Neste artigo, vamos explorar quatro palavras da Língua Portuguesa que são impossíveis de traduzir noutros idiomas e que expressam sentimentos ou conceitos únicos.

Saudade
A palavra saudade é provavelmente a mais famosa das palavras intraduzíveis da Língua Portuguesa. Ela significa a lembrança nostálgica ou melancólica de alguém ou algo que está ausente ou distante, seja no espaço ou no tempo. É um sentimento misto de tristeza e alegria, de falta e de esperança.
A palavra saudade tem origem no latim solitas, que significa solidão. No entanto, ela não se refere apenas à solidão, mas também à vontade de reencontrar o que se perdeu ou se afastou. A saudade pode ser sentida por pessoas, lugares, momentos, objetos, animais ou até mesmo ideias.
A saudade é um sentimento muito presente na cultura , especialmente na música, na literatura e na poesia. Um dos generos musicais mais associados à saudade é o fado, que veremos mais adiante. Alguns exemplos de frases com a palavra saudade são:
 Sinto saudades dos meus avós que já partiram.
 Tenho saudade do tempo em que éramos crianças.
 Que saudade do teu abraço!
 A saudade aperta quando penso em ti.

Desenrascanço
A palavra desenrascanço é um substantivo derivado do verbo desenrascar, que significa tirar alguém ou algo de uma situação difícil ou complicada. O desenrascanço é a capacidade de improvisar uma solução rápida e eficaz para um problema sem ter os recursos ou os meios adequados.
O desenrascanço é considerado uma característica típica do povo português, que demonstra criatividade, engenho e adaptabilidade diante das adversidades. O desenrascanço pode ser visto como uma forma de optimismo, de resistência ou de remendo, dependendo do contexto e da perspectiva.
A palavra desenrascanço tem origem incerta, mas pode estar relacionada com o termo rascar, que significa arranhar ou raspar. Assim, desenrascar seria o ato de se livrar de algo que está preso ou agarrado. Alguns exemplos de frases com a palavra desenrascanço são:
 Ele conseguiu arranjar o carro com um arame e um pouco de desenrascanço.
 Não sei como vamos fazer este trabalho sem os materiais necessários. Vamos ter que usar o nosso desenrascanço.
 Ela desenrascou-se bem na entrevista de emprego mesmo sem ter experiência.
 O desenrascanço é uma arte que se aprende na vida.

Fado
A palavra fado tem dois significados principais na Língua Portuguesa: um genero musical típico de Portugal e um conceito filosófico relacionado com o destino ou a fatalidade.
O fado como genero musical surgiu no século XIX em Lisboa e é caracterizado por canções melancólicas e emotivas que expressam sentimentos como a saudade, o amor, a tristeza, a esperança e a resignação. O fado é cantado por um(a) fadista acompanhado(a) por uma guitarra portuguesa e uma viola. Foi declarado Património Cultural Imaterial da Humanidade pela UNESCO em 2011.
O fado como conceito filosófico refere-se à ideia de que o destino ou a sorte de cada pessoa está traçado desde o nascimento e não pode ser alterado pela vontade humana. O fado implica numa aceitação passiva e resignada das circunstâncias da vida, sem tentar mudá-las ou rebelar-se contra elas. É visto como uma forma de sabedoria ou de fatalismo, dependendo do ponto de vista.
A palavra fado tem origem no latim fatum, que significa destino ou oráculo. Alguns exemplos de frases com a palavra fado são:
 Adoro ouvir fado nas casas típicas de Lisboa.
 Ela canta o fado com muita alma e emoção.
 O fado dele foi morrer jovem e sem glória.
 Não vale a pena lutar contra o fado; é melhor aceitá-lo com serenidade.

Cafuné
Cafuné é uma palavra da Língua Portuguesa que significa o ato de acariciar suavemente os cabelos de alguém com as pontas dos dedos ou com as unhas. É uma forma de expressar amor, carinho, conforto ou compaixão por alguém que está próximo ou que está longe.
Trata-se de uma palavra que não tem tradução em outras línguas, pois envolve um gesto e um sentimento muito particulares da cultura. Cafuné é uma palavra que aquece o coração e acalma a alma.
 Ele adormeceu no meu colo enquanto eu fazia cafuné nele.
 Ela deu-me um cafuné carinhoso quando soube da minha tristeza.
 Nada melhor do que um cafuné para relaxar depois de um dia cansativo.
 O cafuné é um gesto simples, mas muito significativo.

Iacoe Michaela
Enviado por Iacoe Michaela em 28/05/2023
Copyright © 2023. Todos os direitos reservados.
Você não pode copiar, exibir, distribuir, executar, criar obras derivadas nem fazer uso comercial desta obra sem a devida permissão do autor.
Comentários
Site do Escritor criado por Recanto das Letras